
遍知贝玛嘎波大师教言集PK226ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བདུད་བཞི་གཞོམ་པའི་མན་ངག་སྦྱོར་བའི་ཕྲེང་བ་བཞུགསོ།།
18-353
༄༅། །ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བདུད་བཞི་གཞོམ་པའི་མན་ངག་སྦྱོར་བའི་ཕྲེང་བ་བཞུགསོ།།
༄། །སྔོན་འགྲོ།
༄༅། །ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བདུད་བཞི་གཞོམ་པའི་མན་ངག་སྦྱོར་བའི་ཕྲེང་བ་བཞུགསོ།། ༄༅། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
18-354
དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཧེ་རུ་ཀའི། །ཞབས་མཐིལ་དྲི་མེད་གདམས་པའི་སེང་གེ་ཡིས། །སྟོབས་ལྡན་བདུད་བཞིའི་ནུས་པ་གླང་པོ་ལ། །བསྣུན་པའི་ཁྲག་བགོས་སྡེར་མོའི་འཕྲེང་འདྲར་འདུད། །མ་འཕྲོགས་སྙིང་རྗེའི་
ནུབ་ཕྱོགས་ཆུ་གཏེར་དུ། །བདག་ཡིད་ཉིན་མོའི་དབང་ཕྱུག་ལྷུང་གྱུར་པ། །དེ་ལས་འཐོར་བའི་ཐིགས་པ་ཁེངས་པ་བཞིན། །གདམས་ངག་སྐར་ཚོགས་དེང་དུས་མཁའ་ལ་ཤར། ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན་པ་བདུད་
བཞིའི་དཔུང་ཕམ་པར་བྱས་ནས། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་དུ་འཇུག་པར་འདོད་པ་དག་གིས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཕྱག་བཞི་པའི་རྫོགས་རིམ་སྦྱོར་བའི་འཕྲེང་བ་འདི་ལ་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། །དེ་ལ།
སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཛོ་ག་མཱ་ལ། བོད་སྐད་དུ། སྦྱོར་བའི་འཕྲེང་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལོ། །
བདག་གི་ལྷ་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པས་ཕྱེ་བའི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་ཉིད་ལའོ། །ལྷན་སྐྱེས་དྲི་མེད་ལ་དེ་བཞིན། །ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་མན་ངག་ནི། །ཅུང་ཟད་བདག་གིས་བྲི་
བར་བྱ། །བདེ་མཆོག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་ཇི་ལྟར་བཤད་པ་དེ་བཞིན་དུ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ་བརྟེན་པའི། ཡེ་ཤེས་མྱུར་དུ་འཆར་བར་བྱེད་པའི་མན་ངག་བྲི་བར་བྱའོ། །
18-355
ཞེས་དམ་བཅའ་བར་མཛད་དོ། །དེ་ཡང་དགོས་པ་ཅིའི་ཆེད་དུ་ཞེ་ན། འགྲོ་བ་ཉོན་མོངས་ཀྱིས་བཅིངས་པ། །ཐར་པ་ཉོན་མོངས་འཇིག་བྱེད་པའི། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར་གོམས་པས། །དེ་ནི་འཇིག་པར་
འགྱུར་བ་ཡིན། །འགྲོ་བ་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་བདུད་བཞིས་བཅིངས་པ། ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་འཕྲེང་བས་འཇིག་པར་བྱས་པ་དེ་ཉིད་དུ་ཐར་པ་རྙེད་པར་འགྱུར་པའི་ཕྱིར་དུའོ། །
དེ་ཡང་། ཡུན་ཆེས་རིང་བས་མ་ཡིན་ཏེ། །འདིར་ནི་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཀྱིས་ནི། །ཟླབ་དྲུག་ཏུ་གོམས་པའམ། །ལོ་དང་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་ཀྱང་། །ཡང་དག་དངོས་གྲུབ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར། །ཞེས་སྨོས་ཤིང་། ཀྱང་ཞེས་
པ་ཚེ་གཅིག་ལ་ངེས་པར་འགྲུབ་བོ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །དེ་ཡང་། རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་བཅས་པས་མ་ཡིན་ཏེ། སྤྲོས་པ་ཐམས་ཅད་བཏང་ནས་ནི། །རྣལ་འབྱོར་འདོད་པ་རབ་འབད་པས། །འཆད་པར་
འགྱུར་བའི་སྦྱོར་རྣམས་ལ། །གཅིག་ནས་གཟུང་སྟེ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །དེ་ལྟ་བུའི་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་ལ། ཧེ་རུ་ཀ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་ཐོབ་ཅིང་། བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལེགས་པར་
ཕྱིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། མི་དགེ་བའི་ཆོམ་རྐུན་དང་བསམ་གཏན་གྱི་ཚེར་མས་དབེན་པས། རྒྱུད་ནས་བསྔགས་པའི་གནས་སུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ། ལུས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་སྒལ་ཚིགས་ལེགས་པར་བསྲངས། ལག་པ་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ། 
18-356
དཔུང་པ་ཕྱིར་ཡིད་ཙམ་སྒྱེད་ཅིང་། སྟོང་སྒོ་ཤིན་ཏུ་སྦ་བས་མིག་སྣའི་རྩེ་མོ་ལ་མི་བསྒུལ་བར་བལྟ་བར་བྱའོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK226 摧毁大黑天四魔的口诀瑜伽念珠
18-353
摧毁大黑天四魔的口诀瑜伽念珠
前行
摧毁大黑天四魔的口诀瑜伽念珠。顶礼至尊上师足下！
18-354
勇士金刚阿阇黎赫鲁嘎，
无垢足底教法之狮子，
向强大四魔的象力量，
攻击沾血爪痕之念珠致敬。
未被夺取慈悲西方海，
我心日王堕落其中时，
如从中散落的骄傲水滴，
教言星群今日空中显现。
征服三界之后，战胜四魔军队，欲入吉祥赫鲁嘎境界者，应当勤修此四臂大黑天圆满次第瑜伽念珠。其中包括：
前行、正行和后行三部分。首先，前行：
梵语为：Joga Mala
藏语为：瑜伽念珠
顶礼吉祥金刚萨埵！顶礼我的本尊！
我的本尊即是依世俗谛与胜义谛区分的四臂大黑天。如同无垢俱生，我将略微撰写智慧生起的口诀。如同胜乐俱生成就法中所说的那样，我将撰写依靠智慧护法成就方法，迅速生起智慧的口诀。
18-355
如此立下誓言。为何目的而作？
众生为烦恼所束缚，
解脱乃烦恼之摧毁，
修习真实智慧瑜伽，
由此将得到摧毁。
众生被烦恼等四魔束缚，通过真实智慧瑜伽念珠摧毁它们，因此而获得解脱。
而且，不需要很长时间，此中上等瑜伽士，通过六个月的修习，或者持续不断一年的修习，将一定获得真实成就。"且"字表示在一生中必定成就之意。
而且，不是伴随散乱而成就，而是：舍弃一切戏论后，精进欲求瑜伽者，对即将讲述的瑜伽，应从一而专注修持。
对于如此修持方式，在赫鲁嘎坛城中获得四灌顶圆满，且已善巧生起次第的瑜伽行者，应远离不善盗贼和禅定刺，在经续中赞叹的处所，于舒适座垫上，身体结跏趺坐，脊柱完全挺直，双手结等持印。
18-356
双臂稍微向外张开，密闭气门，目不转动注视鼻尖。


 །དེ་ནས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྒྱ་ཆེན་པོས། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་
པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཚངས་པའི་གནས་པ་བཞི་ལ་ཡིད་འདྲེ་བར་བྱས་ནས། སྭ་བྷཱ་ཝའི་སྔགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་སྦྱངས་པའི་ངང་ལས་རང་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པར་
བསམས་པའི་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ། རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ལྷན་སྐྱེས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་ཆུང་དུ་མཐེ་བོང་ཙམ་པ། སྔོ་ཡལ་ལེ། འཛུམ་དམུལ་ལེ་ཅིག་བསྒོམས་ལ། ཕྱི་ནང་
གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད། མོས་གུས་ཀྱི་གདུང་བ་དྲག་པོས། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད་ལ་སོགས་པས་བསྟོད། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་
སེམས་དཀར་དམར་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་རྩ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་པས། དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དུད་ཁུའི་རྣམ་པ་དང་། གདོན་བགེགས་སྦལ་ལྕོང་གི་རྣམ་པར་
ཕྱིར་འཐོན། ལུས་ཐམས་ཅད་བྱང་སེམས་ཀྱིས་གང་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པར་ཤེལ་གྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུར་བལྟ་བར་བྱ་ཞིང་། མཐར་བླ་མ་རང་ལ་བསྟིམ་མོ།། །།
༄། །དངོས་གཞི།
གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་གཞོམ་པ་ལས། 
18-357
རླུང་འགོག་པའི་སྦྱོར་བ། ཕུང་པོའི་བདུད་གཞོམ་པ་འཛག་པ་བཅིང་བའི་སྦྱོར་བ། འཆི་བདག་གི་བདུད་གཞོམ་པ་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་པའི་སྦྱོར་བ། ལྷའི་བུའི་བདུད་གཞོམ་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་སྦྱོར་བ། བདུད་བཞི་
ཅིག་ཅར་དུ་གཞོམ་པ་བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྔ་ལས།
༈ ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་གཞོམ་པ་ལས། རླུང་འགོག་པའི་སྦྱོར་བ།
དང་པོ་ལ། ལས་རླུང་འགོག་པ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དང་། ལས་རླུང་བསད་པ་དྷཱུ་ཏཱིར་འཇུག་པའི་མན་ངག་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི།
ཕོ་མོ་མ་ནིང་ཁ་དོག་དང་། །འགྲོ་འོང་གནས་པ་རྣམ་བལྟས་ཏེ། ཞེས་གསུངས་པའི་དོན། གཡས་རྒྱུ་ཕོ། གཡོན་རྒྱུ་མོ། མཉམ་རྒྱུ་མ་ནིང་སྟེ། དེ་དག་གི་ཁ་དོག་དང་། འགྲོ་འོང་གི་རྒྱུ་བ་
ལ་བལྟ་བ་ནི། རླུང་ཇི་ལྟར་འདུག་པ་བཞིན་བཟོ་མེད་པར་འཇོག་པ་སྟེ། དེ་ཡང་། བསྐྱེད་སྡུད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཁམས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྱི་སྲོག་རོ་བརྐྱང་གི་དབྱེ་བས། དབྱངས་གསལ་གྱི་བདག་ཉིད་
དུ་གནས་ལ། དེའི་རྒྱུ་ཅན་གྱིས་ངག་གི་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དབྱངས་གསལ་གྱི་ཆོས་ཅན་ཡིན་པས། བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པར་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་པ་ཡིན་ལ། དེའི་དེ་ཁོ་ན་
ཉིད་འོད་གསལ་བའི་རླུང་དང་། བདེ་ཆེན་ལ་སྔགས་སུ་རྣམ་པར་གཞག་པ་དག་དབུ་མར་དབྱེར་མེད་པའི་ཡན་ལག་ནི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་སྟེ། ནང་དུ་འཇུག་བ་ༀ། གནས་པ་ཨཱཿ ཕྱིར་ལྡང་བ་ཧཱུཾ་དུ་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །
18-358
དེ་ལ་གོམས་ནས་ཡན་ལག་གི་རླུང་ལ་རྡོར་བཟླས་བྱ་བ་ནི། རླུང་སེམས་མིག་དང་། རྣ་བ་དང་། སྣ་དང་། ལྕེ་དང་། ལུས་ལ་འཇུག་པ་ཨོཾ་གྱི་རང་བཞིན་རིམ་པ་བཞིན་ཡུལ་འཛིན། སྒྲ་འཛིན།
དྲི་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文：
接着以广大殊胜发心，先行皈依和发菩提心，心融入四梵住之后，以"萨瓦巴瓦"咒语净空，从空性中自己刹那化为四臂吉祥智慧护法。于头顶梵穴处，观想一切根本传承上师融为一体的俱生父母身，大小如拇指般，湛蓝光明，灿然微笑。以外内密真如供养，以猛烈敬信热忱，用"以谁恩德得大乐"等赞颂。从上师父母交合处，白红菩提心从顶部梵穴进入一切脉道中，所有三昧耶破损、堕罪、业障以黑烟形态，魔障、障碍以蛙蟆形象排出。观想全身充满菩提心，无垢如水晶球般清净，最后上师融入自身。
正行
第二，正行分为：摧毁烦恼魔的
18-357
息风瑜伽、摧毁蕴魔的止漏瑜伽、摧毁死主魔的采精瑜伽、摧毁天子魔的幻化瑜伽，以及同时摧毁四魔的强力瑜伽五种。
摧毁烦恼魔的息风瑜伽：
首先分为：止息业风的金刚诵和杀业风入中脉的口诀两种。
第一，如言："男女中性的颜色，去来住处皆观察"的含义是：右行为男，左行为女，平行为中性。观察它们的颜色和去来运行，即是按照风的自然状态不加改造而安住。
此外，具有生灭特征的五大元素本性，依靠左右中脉的分别，作为元音和辅音的本体而存在。以此为因，一切言语表达也都具有元音辅音的性质，因此一切表达自然安住为金刚诵。其真如义是将明光之风与大乐作为咒语建立，这些不二融入中脉的支分即是金刚诵。内入为"嗡"，安住为"啊"，外出为"吽"，应当以此了解而不散乱片刻地修习。
18-358
熟悉后，对支分之风进行金刚诵的方法是：风心入眼、耳、鼻、舌、身为"嗡"的自性，依次执取对境、声音、香味。


 རེག་བྱ་འཛིན་པའི་རྣམ་རྟོག་འགགས་པ་མར་མེ་ནང་དུ་ཁྱེར་བས་ཕྱིའི་འོད་ནུབ་པ་ལྟ་བུ་དང་། རླུང་སེམས་ནང་དུ་གནས་པ་ཨཱཿའི་རང་བཞིན་ཡུལ་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་རྟོག་ཞི་
བ་མར་མེ་མཛོད་དུ་འཇུག་པ་འོད་མི་གཡོ་བ་ལྟ་བུ། རླུང་སེམས་ཕྱི་རོལ་དུ་དབྱུང་བ་ཧཱུཾ་གི་རང་བཞིན་ཡུལ་འཛིན་སོགས་ཀྱི་རྣམ་རྟོག་རགས་པར་འཆར་བ་མར་མེ་བུ་ག་ནས་བཏོན་
པས་འོད་ཕྱིར་འབྱུང་བ་ལྟ་བུ་ལ་སེམས་གཟུང་ནས་ཉིན་ཞག་གཅིག་གི་རླུང་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་ལ་བཟླས་པར་བྱས་པས། དེ་མཐོང་བ་ཡི་འབྲས་བུ་ནི། །མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་
འཐོབ། །དེས་རླུང་སོ་སོའི་རྒྱུ་བ་ཇི་ལྟ་བ་མཐོང་ལ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་རླུང་ཟིན་ཅིང་ལས་སུ་རུང་བས་ཉམས་མྱོང་དང་ཡོན་ཏན་དུ་མ་འབྱུང་སྟེ། གྲང་དུས་སུ་དྲོ། དྲོ་དུས་
སུ་བསིལ། གང་དུ་རེག་པར་བདེ་བས་ཚིམ་པ་དང་། རླུང་ཕྱི་ནང་དུ་བསྲེ་ནུས་པ་དང་། གནད་དུ་བསྡམ་པར་ཐུབ་པ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ཞིང་། དེ་ནས་སྲོག་འགོག་པ་འཐོབ་སྟེ། ཞག་གཅིག་གིས་ནད་མེད་པ་དང་། 
18-359
བཅོ་ལྔས་ནམཁའ་ལ་འགྲོ་བ་དང་། ཟླ་བ་གཅིག་གིས་འཆི་མེད་ཀྱི་ཚེ་དང་། ལོ་གཅིག་གིས་སྲོག་རྩོལ་གྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། ། གཉིས་པ་ནི། ཡང་ན་
ཡོན་ཏན་སྐྱོན་རྣམས་ཀྱི། །རྒྱུ་ནི་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དེ། །དེ་བསད་པ་ཡི་རྣམ་པ་ཡིས། །མ་ནིང་འདི་ནི་རྒྱས་པར་བྱ། །གཡས་ཕྱིར་འཕོ་བ་སྐྱོན་བསྐྱེད་པའི་རླུང་དང་། གཡོན་ནང་དུ་སྡུད་པ་
ཡོན་ཏན་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་རླུང་གཉིས་བསད་ནས་དབུ་མར་གཞུག་པའི་ཐབས་ལ། ལུས་ཙོག་པུར་འདུག་ལ། ལག་པ་གཉིས་རྐང་པའི་རྗེ་ངར་ལ་འཁྱུད་ལ། ཕོ་སྐད་དྲག་ལ་ཐུང་བ། མོ་སྐད་ཕྲ་
ལ་རིང་བ་གཉིས་ཏེ། ཕོ་སྐད་དྲག་ལ་ཐུང་བ་ནི་ལུས་ནམ་མཁར་ཟོ་བ་ཞབས་མེད་པ་བཞིན་དུ་ཁོང་སྟོང་ཞབས་མེད་དུ་བསྒོམས་ལ། རླུང་ཕར་གཏོང་བའི་དུས་སུ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་
དྲག་ལ་ཐུང་བར་མེས་དྲངས། ནང་དུ་འཇུག་པའི་དུས་ཨོཾ་གྱིས་ནང་དུ་གཞུག་སྟེ་ཟང་ཐལ་དུ་སང་གཏིང་ན་མར་སོང་བར་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་མོ་སྐད་དུ་ཕྲ་ལ་རིང་བ་བྱེད་ནའང་
ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྟེང་རླུང་མནན་འོག་རླུང་བསྡམས་པས་རྒྱུ་ཞབསུ་རླུང་ཁམ་ནག་པ་ལང་ལོང་ཅན་དུ་ལྟེང་གིས་བསྐྱིལ་བ་ནི། རླུང་འཁོར་ལོ་ལྟར་བསྐྱིལ་བའི་མན་ངག་གོ། །།
༈ ཕུང་པོའི་བདུད་གཞོམ་པ་འཛག་པ་བཅིང་བའི་སྦྱོར་བ།
གཉིས་པ་ཕུང་པོའི་བདུད་གཞོམ་པ་འཛག་པ་བཅིང་བའི་སྦྱོ་བ་ལ། 
18-360
ཐིག་ལེའི་འཕོ་བ་བགག་པ་བུམ་པ་ཅན། ཐིག་ལེ་གོ་ཟློག་ཏུ་གནོན་པ་སྲོག་ཐུར་བསྲེ་བ་གཉིས་ལས། དང་བོ་ནི། སྟན་བདེ་བ་ལ་ལུས་བཅོས་ཏེ། གྲང་བ་ཤས་ཆེ་ན་ལུས་ཙོག་པུར་
བྱས་ཏེ། ལག་པ་གཉིས་རྗེ་ངར་ལ་འཁྱུད། པུས་མོ་དང་བྲང་སྦྱར་བར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途：
执取触境的分别念停止，如同灯被带入内部外光消失一般；风心住于内是"啊"的自性，执境等分别念平息，如同灯入库中光不摇动；风心向外放出是"吽"的自性，执境等分别念粗显，如同灯从孔中取出光明外放。心专注于这些，对一昼夜中二万一千六百次风息进行诵修。
其见到的果报是：修行者将迅速获得。由此见到各风如实运行，掌握根本与支分风并使之适应，生起诸多体验和功德：冷时感暖，热时感凉，触处皆感满足之乐，能合内外风，能控制要穴等。然后获得息止生命力：一天无病，
18-359
十五天能行空中，一月获不死寿命，一年修行者将获得所有生命力的功德。
第二，或者"功德过失之因，乃男性女性，以杀灭之相，使中性增长"。将向外移动的右侧风（生过失之风）和向内摄取的左侧风（生功德之风）二者杀灭后导入中脉的方法是：身体蹲坐，双手抱住小腿肚，男声强而短，女声细而长两种。
男声强而短：观想身体如同虚空中无底之壶，内部空虚无底，呼气时以"吽"的方式强而短地以火引出，吸气时以"嗡"向内纳入，想象其直接穿透沉入内部底部。同样，使用女声细而长时也应当了解。
然后，压制上风约束下风，使运行气脉中的黑褐色风卷曲翻腾，这是风如轮旋转的口诀。
摧毁蕴魔止漏瑜伽
第二，摧毁蕴魔的止漏瑜伽：
18-360
阻止明点移动的持瓶气，逆转压制明点的生起风融合两种。首先，在舒适的座垫上调整身体，如果较冷，则做蹲坐姿势，双手抱小腿肚，膝盖和胸贴合。


 །དེ་ནས་རང་ཉིད་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་སྟོང་རར་གསལ་བའི་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་དྲུག་དང་བཅས་
པ་གསལ་བཏབ་པའི་སྤྱི་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་ཧཾ་དཀར་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མགོ་འཐུར་དུ་བལྟ་བ་དེའི་མཐའ་མ་ན་ཕར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆབ་རོམ་གྱི་རྣམ་
པ་ལྟ་བུའམ་ཞུན་མར་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་དཀར་ཁྲེལ་ལེ་བསྒོམ། དེ་ནས་རང་གི་ལྟེ་བ་ལས་སོར་བཞིའི་ལྐོག་ཏུ་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཨ་ཤད་ཀྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཁ་དོག་
དམར་ལ་རེག་བྱ་ཚ་བ་རྣོ་བ་ཅིག་བསྒོམ། དེ་ནས་རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་ནང་འཇུག་ལན་གཉིས་གསུམ་བྱས་ནས་རླུང་ནང་དུ་བླངས་ཏེ་གཏུམ་མོ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ནས་བསྒོམས་པས། གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་
ཀྱི་མེ་རེག་བྱ་ཚ་བ་རྣོ་བ་འབར་བས། སྤྱི་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཧཾ་ལ་མེས་རེག་པས། ཧཾ་དེ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྲན་མའི་རྡོག་མ་ཙམ་མམ། ཡུངས་ཀར་ཙམ་པ་ཁྲལ་ཁྲལ་བབ་པས་གཏུམ་མོའི་མེ་ཇེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་ལ་མར་མེ་བཟང་ཤོས་ཙམ་པ་དམར་བ་ལྟེམ་ལྟེམ་འབར་བ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟིམ་སྟིམ་ཐིམ་པས་བདེ་བ་ཁྲིལ་ཁྲིལ་འབྱུང་བར་བསྒོམ། 
18-361
དེ་ལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མ་སྐྱེས་ཀྱི་བར་བྱིང་བའམ་རྒོད་པར་གྱུར་ན། ཡང་གཏུམ་མོའི་མེ་འབར་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གྱེན་ལ་ཕུལ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་དུ་འབར་བར་བསྒོམས་ལ། ཡང་སྤྱི་
བོ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྟེ་བའི་བར་དུ་བབ་པར་སེམ་ཞིང་། འབར་འཛག་གི་དུས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་གང་དུ་སྐྱེས་པ་དེར་བློ་གཞག་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མཉམ་གཞག་ལ་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་
ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེས། རྗེས་ཐོབ་མིག་གིས་གཟུགས་མཐོང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་སྦྱར་ཞིང་། དེ་བཞིན་དུ་རྣ་བས་སྒྲ་ཐོས་པ་དང་། སྣས་དྲི་ཚོར་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་
བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་སྦྱར་ཞིང་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒོམས་པས་དུས་ཚོད་གཅིག་རྩ་ན་མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཁྲིལ་
ཁྲིལ་འབྱུང་སྟེ། དེའི་དུས་སུ་ལུས་ལ་གོས་མི་དགོས་པ་དང་། ཟས་མ་ཟོས་ཀྱང་མི་ལྟོགས་པ་དང་། མང་དུ་ཟོས་ཀྱང་ཡོག་པ་དུག་དང་མཚོན་གྱིས་མི་ཚུགས་པ་འབྱུང་། དེའི་དུས་སུ་སྐུའི་སྒོ་
དགུ་འགག་པ་དང་། གསུང་གི་སྒོ་བཞི་འགག་པ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་གཉིས་བྱེ་བ་འབྱུང་ངོ་། །གཞན་ཡང་རྟགས་ལྔ་དང་ཕན་ཡོན་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡང་འབྱུང་། དེ་ལ་སྐུའི་སྒོ་དགུ་འགག་པ་ནི། 
18-362
སྒོ་དགུ་ནས་རྣམ་རྟོག་གི་རླུང་མི་རྒྱུ་བར་འགག་སྟེ། རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ནུབ་ནས། བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཉམསུ་མྱོང་བ་འཆར་རོ། །གསུང་གི་
སྒོ་བཞི་འགག་པ་ནི། རླུང་སེམས་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏཱིར་ཚུད་པས་འབྱུང་བ་བཞིའི་རླུང་མི་རྒྱུ་བའོ། །ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་གཉིས་བྱེ་བ་ནི། རྣམ་རྟོག་སྤངས་པའི་རྟགས་སུ་སྙིང་ཀ་ན་རྩ་ཐམས་ཅད་འདུས་
པའི་རྩ་སྣ་དེ་ཁ་བྱེ་ནས་འོང་སྨིན་མཚམས་ན་རྩ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་རྩ་སྣ་དེ་ཁ་བྱེ་ནས་འོད་ངོ་། །དེ་ནས་མཁའ་གྲོ་མའི་ལུང་བསྟན་འབྱུང་སྟེ། བརྟན་པ་སོགས་དབྱུང་བར་བྱ་བའི་
ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཁྲིད་ནས་སྤྱོད་པ་བྱ། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ཞག་གཅིག་བྱས་པས་སྲོད་ལ་བདུད་བཏུལ་ནས་ཐོ་རངས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱའོ། །དེ་ཡང་། མ་ནིང་རིན་ཆེན་རྒྱས་གྱུར་ན། །གསེར་གྱི་
རི་བོ་རྩེ་ལ་འཁྱེར། །ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཕུན་ཚོགས་པ། །དེ་ལས་འབྱུང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །མ་ནིང་ནི་དབུ་མའི་རླུང་། །རིན་ཆེན་ནི་ཐིག་ལེ་སྟེ། འོག་ཏུ་འཕོ་བ་འགགས་པས་སྟེང་རླུང་རྒྱས་
པར་འགྱུར་ཏེ་གསེར་གྱི་རི་བོ་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་རྩ་འཁོར་གྱེན་དུ་རེངས་ནས། དེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།

 །དེ་ནས་རང་ཉིད་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་སྟོང་རར་གསལ་བའི་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་དྲུག་དང་བཅས་
པ་གསལ་བཏབ་པའི་སྤྱི་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་ཧཾ་དཀར་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མགོ་འཐུར་དུ་བལྟ་བ་དེའི་མཐའ་མ་ན་ཕར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཆབ་རོམ་གྱི་རྣམ་
པ་ལྟ་བུའམ་ཞུན་མར་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་དཀར་ཁྲེལ་ལེ་བསྒོམ། དེ་ནས་རང་གི་ལྟེ་བ་ལས་སོར་བཞིའི་ལྐོག་ཏུ་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཨ་ཤད་ཀྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཁ་དོག་
དམར་ལ་རེག་བྱ་ཚ་བ་རྣོ་བ་ཅིག་བསྒོམ། དེ་ནས་རླུང་ཕྱིར་འགྲོ་ནང་འཇུག་ལན་གཉིས་གསུམ་བྱས་ནས་རླུང་ནང་དུ་བླངས་ཏེ་གཏུམ་མོ་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ནས་བསྒོམས་པས། གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་
ཀྱི་མེ་རེག་བྱ་ཚ་བ་རྣོ་བ་འབར་བས། སྤྱི་བོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཧཾ་ལ་མེས་རེག་པས། ཧཾ་དེ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྲན་མའི་རྡོག་མ་ཙམ་མམ། ཡུངས་ཀར་ཙམ་པ་ཁྲལ་ཁྲལ་བབ་པས་གཏུམ་མོའི་མེ་ཇེ་ཆུང་ཇེ་ཆུང་ལ་མར་མེ་བཟང་ཤོས་ཙམ་པ་དམར་བ་ལྟེམ་ལྟེམ་འབར་བ་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྟིམ་སྟིམ་ཐིམ་པས་བདེ་བ་ཁྲིལ་ཁྲིལ་འབྱུང་བར་བསྒོམ། 
18-361
དེ་ལ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མ་སྐྱེས་ཀྱི་བར་བྱིང་བའམ་རྒོད་པར་གྱུར་ན། ཡང་གཏུམ་མོའི་མེ་འབར་བས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གྱེན་ལ་ཕུལ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་དུ་འབར་བར་བསྒོམས་ལ། ཡང་སྤྱི་
བོ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལྟེ་བའི་བར་དུ་བབ་པར་སེམ་ཞིང་། འབར་འཛག་གི་དུས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་གང་དུ་སྐྱེས་པ་དེར་བློ་གཞག་ལ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མཉམ་གཞག་ལ་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་
ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེས། རྗེས་ཐོབ་མིག་གིས་གཟུགས་མཐོང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་སྦྱར་ཞིང་། དེ་བཞིན་དུ་རྣ་བས་སྒྲ་ཐོས་པ་དང་། སྣས་དྲི་ཚོར་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་
བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་སྦྱར་ཞིང་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒོམས་པས་དུས་ཚོད་གཅིག་རྩ་ན་མཉམ་གཞག་རྗེས་ཐོབ་མེད་པར་ཐམས་ཅད་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཁྲིལ་
ཁྲིལ་འབྱུང་སྟེ། དེའི་དུས་སུ་ལུས་ལ་གོས་མི་དགོས་པ་དང་། ཟས་མ་ཟོས་ཀྱང་མི་ལྟོགས་པ་དང་། མང་དུ་ཟོས་ཀྱང་ཡོག་པ་དུག་དང་མཚོན་གྱིས་མི་ཚུགས་པ་འབྱུང་། དེའི་དུས་སུ་སྐུའི་སྒོ་
དགུ་འགག་པ་དང་། གསུང་གི་སྒོ་བཞི་འགག་པ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་གཉིས་བྱེ་བ་འབྱུང་ངོ་། །གཞན་ཡང་རྟགས་ལྔ་དང་ཕན་ཡོན་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡང་འབྱུང་། དེ་ལ་སྐུའི་སྒོ་དགུ་འགག་པ་ནི། 
18-362
སྒོ་དགུ་ནས་རྣམ་རྟོག་གི་རླུང་མི་རྒྱུ་བར་འགག་སྟེ། རང་རྒྱུད་དུ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ནུབ་ནས། བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཉམསུ་མྱོང་བ་འཆར་རོ། །གསུང་གི་
སྒོ་བཞི་འགག་པ་ནི། རླུང་སེམས་ཨ་ཝ་དྷུ་ཏཱིར་ཚུད་པས་འབྱུང་བ་བཞིའི་རླུང་མི་རྒྱུ་བའོ། །ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་གཉིས་བྱེ་བ་ནི། རྣམ་རྟོག་སྤངས་པའི་རྟགས་སུ་སྙིང་ཀ་ན་རྩ་ཐམས་ཅད་འདུས་
པའི་རྩ་སྣ་དེ་ཁ་བྱེ་ནས་འོང་སྨིན་མཚམས་ན་རྩ་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་རྩ་སྣ་དེ་ཁ་བྱེ་ནས་འོད་ངོ་། །དེ་ནས་མཁའ་གྲོ་མའི་ལུང་བསྟན་འབྱུང་སྟེ། བརྟན་པ་སོགས་དབྱུང་བར་བྱ་བའི་
ཕྱིར་ཕྱག་རྒྱ་ཁྲིད་ནས་སྤྱོད་པ་བྱ། དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ཞག་གཅིག་བྱས་པས་སྲོད་ལ་བདུད་བཏུལ་ནས་ཐོ་རངས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱའོ། །དེ་ཡང་། མ་ནིང་རིན་ཆེན་རྒྱས་གྱུར་ན། །གསེར་གྱི་
རི་བོ་རྩེ་ལ་འཁྱེར། །ཡོན་ཏན་མ་ལུས་ཕུན་ཚོགས་པ། །དེ་ལས་འབྱུང་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །མ་ནིང་ནི་དབུ་མའི་རླུང་། །རིན་ཆེན་ནི་ཐིག་ལེ་སྟེ། འོག་ཏུ་འཕོ་བ་འགགས་པས་སྟེང་རླུང་རྒྱས་
པར་འགྱུར་ཏེ་གསེར་གྱི་རི་བོ་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་རྩ་འཁོར་གྱེན་དུ་རེངས་ནས། དེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是文件的完整简体中文直译：
然后，自己观想为四臂怙主明现于虚空中，在身体中央观想三脉和六轮，在顶轮大乐轮处，有一个白色的吽字，本性为菩提心，头朝下，在其周围观想流动的菩提心如融化的冰雪或融化的酥油般晶莹剔透。然后，在自己脐部下方四指处，观想一个智慧拙火，形如"阿"字倒写，颜色红色，触感灼热锐利。然后，做两三次呼吸——吐出再吸入气息，将气息吸入体内，专注于拙火而修持。随着智慧拙火变得灼热锐利并燃烧，火触及顶部的菩提心吽字，从该吽字中菩提心如豌豆大小或如芥子般滴落，使拙火逐渐变小，像最好的灯火一样闪烁红光，菩提心融入其中，生起强烈的喜悦感。
如果在此期间未生起体验而陷入昏沉或掉举，则应再次观想拙火燃烧，将菩提心向上推至顶部燃烧，然后再从顶部让菩提心流下至脐部，在燃烧和滴落过程中，无论体验在哪里生起，都应将心放在那里修持。在入定中如此修持而获得的体验，在后得时，对眼所见的一切形色，都应将其与乐空不二结合；同样，对耳所闻的声音、鼻所嗅的气味等一切，都应与乐空不二结合而修持。如此反复修持，到一定时候，入定与后得无别，一切都成为乐空不二的鲜明体验。此时，身体不需衣物，不吃食物也不饿，即使吃很多也能消化，毒药和武器也无法伤害。此时，身体的九门闭塞，语言的四门闭塞，心的两门打开。还会出现五种征兆和八种利益等功德。
身体的九门闭塞是指：从九门不再有妄念之风流动，执著自性等一切分别念消失，显现乐空不二的体验。语言的四门闭塞是指：气心进入中脉，四大元素之风不再流动。心的两门打开是指：作为断除妄念的标志，心间一切脉汇集的脉口打开，眉间一切脉汇集的脉口也打开发光。然后会得到空行母的授记，为了获得稳固等，应带上手印伴侣行持修行。之后，修持一天，黄昏降服魔障，黎明时圆满证悟成佛。就如同："如果中性珍宝增长，将被带到金山之顶，无余圆满一切功德，必定从中生起无疑。"中性是指中脉之气，珍宝是指明点，因阻止向下流动而使上气增长，金山是指眉间脉轮向上伸展，充满菩提心而成为遍知一切相的佛陀。


 །དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་འདི་རྣམས་གྱི། །
18-363
རྟེན་ནི་འདི་རུ་བཤད་པར་བྱ། །གསུམ་པོ་འདུས་དང་ཕྱེ་བ་ཡིས། །དྲུག་དང་ལྔ་ནི་གོ་རིམ་བཞིན། །སྟེང་འོག་བར་དུ་ཕྱེ་བ་ཡིས། །དེ་ནི་སོ་སོར་རྣམ་གཉིས་འདོད། །ཤེས་བྱའི་ངོ་བོ་ཉིད་
རྣམས་ནི། །དེ་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པས་ཤེས་བྱ། །རྩ་གསུམ་འདུས་པ་དང་ཐ་དད་དུ་བྱེ་བ་ལས་འཁོར་ལོ་དྲུག་གམ། དཔྲལ་བར་ཟུག་པའི་འཁོར་ལོ་སྤངས་པའི་ལྔ་ནི་རྣལ་འབྱོར་འདི་བསྒོམ་པའི་རྟེན་
དུ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། ། གཉིས་པ་ཐིག་ལེ་གོ་ཟློག་ཏུ་གནོན་པ་སྲོག་ཐུར་བསྲེ་བ་ནི། ཁམས་བསངས་ལ་སྟན་བདེ་བ་ལ་སེམས་སྐྱིལ་མ་གཏོགས་གཞན་གོང་བཞིན་དུ་ལུས་བཅོས་ཏེ། རང་ལྷའི་སྐུར་
གསལ་བའི་སྨིན་མཚམས་ནས་གྱེན་དུ་འཁྱོགས་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོ་བུའི་རྩེ་མོའི་བར་དུ་ཟུག་པའི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ཁ་དོག་དམར་པོ་མདའ་སྨྱུག་འབྲིང་པོའི་ཚད་ཙམ་བཙང་གི་བུག་མ་ལྟར་སྟོང་སང་
ངེ་བའི་མར་སྣར་རླུང་སེམས་འདྲེས་པའི་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་སྣུམ་ལ་འཚེར་བ། ཟླུམ་ལ་འདྲིལ་བ། བདེ་རིལ་རིལ་བ་རྒྱ་སྲན་ཙམ་གཅིག་གསལ་བཏབ་ནས། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་དབུགས་ཀྱིས་མཁལ་ཁུང་གཉིས་
འུབ་འུབ་ཡར་འཐེན་ཞིང་དྲངས་པས་ཀ་བ་ཚུགས་པ་ན། རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ནས་ཐིག་ལེ་དེ་རླུང་གི་ལྕགས་ཀྱུས། དབུ་མའི་ནང་ལས་རིམ་གྱིས་གསེར་སྒོའི་ཐད་ལས་ཕྱིར་ཐོན་པར་བསམས་ལ་རླུང་ཕྱིར་འབུད་དྲག་པོར་བརྔུབས་པའི་ཚེ་ཐིག་ལེ་དེ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ནང་ན་མར་སོང་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྐར་མདའ་འཕངས་པ་བཞིན་སོང་བར་བསམས་ལ་འཁོར་མོ་ཉིད་དུ་ཉིན་ཞག་གསུམ་དུ་བསྒོམས་པས་སྲོག་ཐུར་གོང་བུ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ནས། 
18-364
དཀར་ཆ་ཐུར་སེལ་གྱིས་འཐུར་དུ་འབྱིན་པའི་བྱ་བ་མི་བྱེད་པར་སྟེང་དུ་མནན། དམར་ཆ་སྲོག་གིས་སྟེང་དུ་འཛག་བའི་བྱ་བ་མི་བྱེད་པར་འོག་ཏུ་གནོན་པས་རླུང་གཉིས་ཀྱི་བྱེད་ལས་གོ་
ཟློག་པའི་ཕྱིར་གནས་ལས་འདོན་པ་ཞེས་བྱ་ཞིང་། སྐབས་འདིར་སྐྱེས་པས་སྲོག །བུད་མེད་ཀྱི་ཐུར་སེལ་བརྗོད་དེ། ཡང་ན་ཡོན་ཏན་སྐྱོན་རྣམས་ཀྱིས། །རྒྱུ་ནི་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དེ། །གནས་འདི་ཉིད་ནས་
གདོན་པར་བྱ། །དེ་བཏོན་དེ་ལ་དགོས་པ་ནི། །འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་པས་སོ།། །།
༈ འཆི་བདག་གི་བདུད་གཞོམ་པ་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་པའི་སྦྱོར་བ།
གསུམ་པ་འཆི་བདག་གི་བདུད་གཞོམ་པ་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་པའི་སྦྱོར་བ་ལ། རྒས་པ་གཞོམ་པ་རླུང་
ཟས་སུ་ཟ་བ། འཆི་བ་སྐྱེངས་སུ་གཞུག་པ་བདུད་རྩི་སྐོམ་དུ་བཏུང་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ནམཁའ་རྒྱ་ཆེ་བ་མཐོང་བའི་སར་ལུས་གནད་སེམས་སྐྱིལ། ལག་གཉིས་པུས་བཀབ་ཏུ་བྱས་ཏེ། རླུང་
རོ་ཕྱིར་དྲག་ལ་རིང་བ་ཐེངས་གསུམ་བུས། ངག་ཧུ་ཧུབ་ཅེས་སྒྲ་བཅས་ཁ་ནས་རྔུབ་པའི་ཚེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ནམཁའ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་སྔོ་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ་ནས། ཁའི་ནང་ནས་ཞུགས་ཏེ་ལུས་
ཐམས་ཅད་གང་བར་བསམ་པ་དང་བསྟུན། རྩོལ་བས་མཆིལ་མ་སྒྲ་བཅས་སུ་མིད་དོ། །ལུས་རླུང་གིས་གང་བར་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བྱའོ། །དེ་ནི་ཚེ་འཕེལ་ཞིང་ལུས་མི་རྒས་པའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །
18-365
དེའི་ཚེ་རྒྱབ་རླུང་རང་མལ་དུ་བཞག་ལ་འདོར་བ་ནི་སྤང་བར་བྱའོ། །སའི་བཅུད་སེར་པོ། ཆུའི་དཀར་པོ། མེའི་དམར་པོ། རླུང་གི་སྔོན་པོའོ།

以下是文件的完整简体中文直译：
如是这些瑜伽修持，
所依在此当宣说。
三者合并与分开，
依次成六或成五。
上下中间分别开，
各自被认为有二。
所知之自性诸相，
因此瑜伽士当知。
三脉合一或分开形成六轮，或者去掉额头的轮，成为五轮，这是修持此瑜伽的所依处。
第二，明点逆转压制，混合上下气：清洁身体后坐在舒适的坐垫上盘腿而坐，其他如前所述调整身体姿势。观想自己为本尊身，从眉间向上弯曲一直延伸到金刚宝顶的中脉（阿瓦杜提），呈红色，大小如中等箭杆，内部如芦管般空明。在下端有一个融合了气与心的白色明点，光亮油润，圆而凝聚，充满喜悦，大小如豆。然后，伴随着"吽吽"的呼吸，收缩双肾部，用力向上提拉，保持脊柱挺直。观想那个明点从金刚宝珠处被气的钩子从中脉内逐渐拉出，通过金门向外排出。当用力吐气时，观想那个明点在中脉内向下移动，像流星一样从金刚宝珠外射出。如此循环修持三天，上下气融为一体，使白色部分不再被下行气向下排出而向上压制，使红色部分不再被上行气向上渗漏而向下压制，因此两种气的功能互相逆转，称为"从所依处提取"。此处，男性称为上行气，女性称为下行气。如云："由于功德与过失，男性与女性为其因，应从此处提取出，提取后的作用是，一切果实将会生起。"
摧毁死魔的精华摄取法
第三，摧毁死魔的精华摄取法分为两部分：消除衰老的气食法和使死亡羞愧的甘露饮法。
首先，在能够看到广阔天空的地方，采取适当身体姿势盘腿而坐，双手覆盖膝盖，先用力长呼气三次，然后口中发出"呼呼"声音吸气时，观想外部天空化为甘露的本性，闪烁蓝光，融化后从口中进入，充满全身，同时用力有声地吞咽唾液。持续直到身体充满气息。这是增长寿命和防止身体衰老的最佳方法。此时应避免将背部气息放回原处排出。地大的精华是黄色，水大的是白色，火大的是红色，风大的是蓝色。


།ཡང་ན་ཕོ་མོ་མ་ནིང་གི །གནས་འདི་ཉིད་དུ་
གཞུག་བྱས་ལ། །དེར་གཞུག་དེ་ལ་མྱོས་བྱེད་བླུད། །བླུད་ནས་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ཀྱིས། །འབད་པས་མ་ནིང་ཁར་གཞུག་བྱ། །དེ་བཞིན་བྱས་གྱུར་དཔག་བསམ་ཤིང་། །འདྲ་བར་འདི་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །གཉིས་པ་
ནི། ལུས་གནད་དེ་ལས་ལྐོག་མ་དང་མིད་པ་མདུན་དུ་བརྒྱས་ནས། ལྕེའི་རྩེ་མོས་བསྒུལ་བའི་མཆིལ་མ་སྒྲ་བཅས་སུ་མི་པ་དང་བསྟུན། ལྕེའུ་ཆུང་གི་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་སྙིང་པོ་ལྟར་དཀར་བའི་
བདུད་རྩིའི་ས་བོན། ཙ་ན་ཀའི་ཚད་ཙམ་པའི་ཐིག་ལེ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཆིལ་ཆིལ་བབས་པས་ལུས་འོ་མས་གང་བའི་སྣོད་ལྟ་བུར་བསམ་ཞིང་། ཁོང་པའི་ནང་རླུང་གིས་གང་བ་དང་མནན་པར་
བྱའོ། །ཡང་ན་ལྕེའུ་སྦྱོར་བས། རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡིས་བསྐྱོད་པར་བྱ། །དེ་བསྐྱོད་དེ་ལ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །འབབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད།། །།
༈ ལྷའི་བུའི་བདུད་གཞོམ་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་སྦྱོར་བ།
བཞི་པ་ལྷའི་བུའི་བདུད་གཞོམ་པ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་སྦྱོར་བ་ལ།
ལྷའི་གཟུགས་གོམས་པར་བྱ་བ་དང་། མངོན་པར་འདོད་པ་སྒྲུབ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། རབ་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་གིས་ལྷར་ལྡང་བའམ། འབྲིང་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ཡོངསུ་གྱུར་པ་ལས་སམ། ཐ་མས་པད་ཉི་དང་རོ་སྐམ་རློན་གྱི་གདན་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་མཐིང་ནག །
18-366
དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་གདུག་པ་ཅན་ཚར་བཅད། ཚུར་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པའི་འོད་ཀྱིས་དྲེགས་པ་ཅན་གྱི་ནུས་མཐུ་བསྡུས། ཡོངསུ་གྱུར་པ་ལས། རང་ཉིད་དཔལ་
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་མོ་དང་།སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཆུང་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་འཕྲོ་བ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་
ཤིང་ཧ་ཧ་དང་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། སྤྱན་གསུམ་མེའི་ཕུང་པོ་ལྟར་དམར་བ། དབུ་སྐྲ་དང་སྨིན་མ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས་བེ་ཏའི་འབྲས་བུ་
དང་། བདུད་བཞིའི་ཁྲག་གིས་གང་བའི་ཀ་པཱ་ལ་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། འོག་མ་གཉིས་རལ་གྲི་དང་ཁ་ཊཱཾ་ག་བསྣམས་པ། ཤིན་ཏུ་བརྗིད་པའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་དང་། སྦྲུལ། དུར་ཁྲོད་
ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྒྱན་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པ། མེ་ལོང་དྲི་མ་མེད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྐད་ཅིག་གིས་བལྟས་ལ་གསལ་བར་མ་གྱུར་གྱི་
བར་དུ་སེམས་གཟུང་། དེ་ལས་གཟུགས་བརྙན་གསལ་བ་སྣང་བ། དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་ལོགསུ་ཆད་པ་ལྟར་སྣ་བ་སྣང་བ་མཆེད་པ། དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་དེ་ཉིད་མི་གསལ་བ་ནག་ཐེབས་ཏེ་སོང་བ་ཉེར་ཐོབ། 
18-367
དེ་ནས་དངས་པ་ནམཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ནས་རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་མཐའ་ཡས་པ་འཆར་བར་འགྱུར་རོ།

以下是文件的完整简体中文直译：
或者将男女两性与中性，
安置于此同一处，
安置后令其陶醉，
男性与女性努力地，
将中性引入口中，
如此行为如如意树，
此事毫无任何疑问。
第二，保持上述身体姿势，喉咙和食道向前伸展，用舌尖搅动唾液并有声地吞咽时，观想小舌中央有一个如月精华般洁白的甘露种子，一个如豌豆大小的明点，从中流下甘露涓涓细流，使身体如同充满牛奶的容器，同时内部充满气息并加以压制。或者，通过舌头的瑜伽："以金刚舌来搅动，搅动后甘露之流，必定降下无疑虑。"
摧毁天子魔的幻化瑜伽
第四，摧毁天子魔的幻化瑜伽分为：熟悉神圣形象和实现所欲愿望两部分。
首先，上等者可以刹那间起现为本尊，或中等者可观想莲花日轮上的吽字转化而成，或下等者可在莲花日轮和干湿尸骨座上观想深蓝色吽字，从中放射光明降伏凶恶者，光明收回后变成金刚弯刀，刀心标有吽字，其光芒摄取傲慢者的力量。从完全转化中，观想自己为吉祥智慧怙主，身色深蓝，毛孔中放射出金刚微尘和各种持不同武器的愤怒小化身，极度忿怒的面容龇牙咧嘴，发出"哈哈"、"吽吽"、"啪啪"的声音，三只眼睛如火团般赤红，头发和眉毛赤黄色向上竖立，四臂中上面两手持贝达果实和盛有四魔血的嘎巴拉骷髅碗在胸前上下持握，下面两手持剑和嘎当嘎杖，威严的身体饰以六种印记、蛇和八种尸林饰物，安住在猛烈燃烧的智慧火焰中，如同无尘明镜中的影像。刹那间观察，直到清晰呈现为止集中心意。
从中显现清晰的影像为"显现"，然后影像如分离般显现为"增长"，然后影像变得不清晰黑暗消失为"近得"，然后从清净如虚空的状态中，显现具有一切相之最胜的空性无限影像。


 །དེའི་གསལ་སྣང་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ན་སྣང་སྲིད་
ཀྱི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལྷའི་གཟུགས་སུ་སྤོས་ཀྱིན་བསྒོམས་པས་བརྟན་པ་ཐོབ་སྟེ་མཉམ་རྗེས་མེད་པ་འབྱུང་ངོ་། ། གཉིས་པ་ནི། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་སྙིང་གའི་ནང་རྩ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་དབུས་
སུ། དཔའ་བོ་ཧ་རུ་ཀའི་རང་བཞིན་ཧཱུཾ་ཡིག་མཐིང་ནག་སྦུ་གུ་ཅན་སྤུ་ཤད་ཀྱིས་བྲིས་བ་ལྟ་བུར་ཕྲ་བ་བསྒོམས་ལ་སྟེང་རླུང་མནན། འོག་རླུང་བསྡམས་པས་རླུང་གི་ཞབས་ཀྱུའི་སྤུ་གུ་ནས་
ཞུགས་ཏེ་ཧཱུཾ་གི་ནང་དུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་བསྒོམས་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ན་ལུས་འདར་བ་དང་། འཕར་བ་དང་། བདེ་བས་མི་བཟོད་པ་ལྟ་བུའི་ཉམས་འབྱུང་ཞིང་། དེའི་ཚེ་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་
པོ་ཐམས་ཅད་རླུང་གི་རང་བཞིན་དུ་བདག་ལ་ཐིམ། བདག་ཉིད་ཀྱང་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ། ཧཱུཾ་ཡིག་ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཕྲར་གྱུར་ནས་དམིགས་པ་མེད་པའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་གཞག་པས། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ནུབ་
པའི་ཤེས་པ་གསལ་སྟོང་ནམཁའ་དངས་པ་ལྟ་བུ་ཤར་ནས། དེའི་ངང་ལས་སྣང་གཞི་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་ཡང་དག་པར་ལྡང་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་སྐུ་གཟུགས་རྫོགས་པས་སམ། །
18-368
ཡང་ན་ས་བོན་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲུལ། །ཡང་ན་ཆོ་ག་གསུམ་སོགས་སོ། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་ནི་གོམས་པ་ཡིས། །མངོན་པར་འདོད་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་དེ་དག་ཀྱང་དམ་ཚིག །སྦྱོར་
བ་རིན་ཆེན་འདི་རྣམས་ལ། །སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་སྙིང་བརྩེ་ཆེ། །ཐོག་མར་རབ་ཏུ་འབད་པ་ཡིས། །དེ་ལ་གོམས་པ་ཡང་ཡང་བྱ། །ཞེས་པ་དང་ལྡན་པས་བསྐྱང་བར་བྱའོ། །ཚུལ་འདི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་
དངོས་གྲུབ་ཙམ་སྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ནི་རྒྱུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་། །མདོ་སྡེ་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ལས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོར་གསུངས། །དོན་དམ་པ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།། །།
༈ བདུད་བཞི་ཅིག་ཅར་དུ་གཞོམ་པ་བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ།
ལྔ་པ་
བདུད་བཞི་ཅིག་ཅར་དུ་གཞོམ་པ་བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ། ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་པ། དེའི་འབྲས་བུ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྟན་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། རང་མགོན་པོར་བསྐྱེད། ཕྱག་རྒྱ་མ་མཚན་
དང་ལྡན་པ་བཀུག་ལ་ཡུམ་ཙཎྚི་ཀར་བསྐྱེད་དེ། ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩ་བ་དང་། བཤང་ལམ་གྱི་བར་མདོམས་ཀྱི་ནང་དུ་རླུང་སེམས་འདྲེས་བའི་ཐིག་ལེ་གཅིག་བསྒོམས་ནས།
བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་ལ་སེམས་གཏད། བདེ་བ་སྐྱེས་པ་དང་བདེ་བ་དེ་ཕྱག་རྒྱ་མ་མེད་པར་རང་གི་ལུས་ལ་བསྒོམ། དེ་ལ་འབྱོངས་ནས་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་མ་དང་སྦྱར་བས་སྙོམས་འཇུག་བྱ་སྟེ། 
18-369
ཐིག་ལེ་མང་པོ་འབྲོས་པས་རང་གི་ལུས་ལ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་བདེ་བ་ཚད་དུ་ཕྱིན་ནས་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལ་བདེ་བ་རྫོགས་པ་དང་ཁྱད་པར་མེད་པར་རང་གི་ལུས་བདེ་བར་བསྒོམས་
པས། དེ་དང་འགྲན་ཐུབ་པར་བྱུང་ན་ཕྱག་རྒྱ་མ་དང་མི་སྦྱར་བར་བསྒོམ། བདེ་བ་དེ་ཅུང་ཟད་ཉམས་སུ་བདོག་ན་ཕྱག་རྒྱ་མའི་ནུ་མ་དང་བྷ་ག་ལ་བལྟ་ཞིང་བསྒོམས་པས་བདེ་བ་
ཚད་དུ་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་བྱུང་ན་ཕྱག་རྒྱ་མ་ཡོལ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་བཞག་ཅིང་བསྒོམ་མོ།

以下是文件的完整简体中文直译：
当其清晰显现变得稳固时，应观修一切显现与有的事物都转变为神圣形象，获得稳固性，从而生起入定与后得无别的境界。第二，观想自己明现为本尊，在心间内有四瓣莲花脉，其中央有一个微细的深蓝色吽字，具有中空管道，如同用毛笔书写的一般，为勇士哈鲁嘎的本性。向下压制上气，束缚下气，观想气从吽字脚钩的细管进入，逐渐融入吽字内部，专一地专注于此。此时，身体会颤抖、跳动，并生起难以忍受的乐感。此时，观想外部一切事物以风的本性融入自己，自己也融入吽字中，吽字逐渐变得越来越细微，在无缘境界中安住入定。一切相都消失，生起如同清净虚空般的明空意识，从此境界中正确地起现为显现基一体的双运智慧身。
或者通过完整身相，或者通过种子字集合幻化，或者通过三种仪轨等。通过熟悉神圣形象，实现所欲愿望。如此修持这些，也应以誓言来护持："对于这些珍贵瑜伽，布施、持戒与大悲心，首先应当极努力，对此反复熟习之。"这种方法不仅仅是为了获得世俗成就，"此乃一切密续中，以及一切经典中，诸佛所说之精髓，最胜义谛之修法。"
同时摧毁四魔的强力瑜伽
第五，同时摧毁四魔的强力瑜伽分为：解释手印瑜伽和特别指出其果实两部分。
首先，自己生起为怙主，召请具足标志的手印伴侣并生起为母尊灿底嘎。观想双运时自己金刚宝珠根部与肛门之间的内部有一个融合气心的明点，将心专注于乐明点上。当乐感生起时，观想没有手印伴侣而仅在自己身上修持此乐感。熟练后，再次与手印伴侣结合，进行双运，当多个明点散开时，观想它们在自己身上。
然后，当乐感达到极致，观想自身的乐感与手印伴侣的圆满乐感无差别，如果能与之匹敌，则不需结合手印伴侣而单独修持。如果乐感稍有减弱，则应观看手印伴侣的乳房和秘处并修持，乐感会达到极致。若能如此，则将手印伴侣置于帷幕之外而修持。


 །ཉམས་སུ་བདོག་ན་ཕྱག་རྒྱ་མའི་སྐད་ཉན་ཅིང་དེ་དང་ཆགས་པའི་གཏམ་གྱིས་སྔར་བཞིན་འོང་
ངོ་། །དེ་ལ་འབྱོངས་ནས་མི་འཆོར་བར་འདུག་ན་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལ་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་བཏང་ངོ་། །གཉིས་པ་ནི། ཚུལ་དེས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་ནས་གཉིད་སད་པའི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པར་བྱེད་
པའི་ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འཛག་མེད་དུ་བཅིངས་པས་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱེད། སྙིང་གར་གཉིད་ལོག་པའི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འཛག་མེད་དུ་བཅིངས་པས་ཚོར་
བ་དང་འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱེད། མགྲིན་པར་རྨི་ལམ་གྱི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ངག་གི་ཐིག་ལེ་འཛག་མེད་དུ་བཅིངས་པས་གཟུགས་ཕུང་དང་རྣམ་ཤེས་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱེད། 
18-370
སྤྱི་བོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བཞི་པའི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་འཛག་མེད་དུ་བཅིངས་པས་དབང་པོ་དྲུག་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱེད་ལ། དེ་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བས་ཡུལ་དྲུག་དང་རྣམ་ཤེས་དྲུག་
ཀྱང་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བས། སྐྱེ་མཆེད་བཅུ་གཉིས་དང་ཁམས་བཅོ་བརྒྱད་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱས་པའོ། །དེ་ཡང་། ཡང་དག་པར་ནི་བསྟེན་པ་ཡིས། །སློབ་མ་བཟང་པོ་དེ་ལ་ནི། །བླ་མས་རང་གི་ཉམས་
མྱོང་བསྟན། །སྦྱོར་བའི་འཕྲེང་བ་འདི་རྣམས་ལ། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་རབ་སྦྱོར་བྱ། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་མ་ཐོབ་ན། །དངོས་གྲུབ་ཉིད་ནི་ཇི་ལྟར་ཐོབ། །དེ་བས་སློབ་མ་བཟང་པོ་ཡིས། །འདོད་པས་བླ་
མ་རྟག་ཏུ་མཆོད། །གང་ཕྱིར་བླ་མ་མཉེས་པ་ཡིས། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་རབ་ཏུ་བསྟན། །དེ་ཉིད་རིན་ཆེན་ནི་འགྱུར་བ་ཐམས་ཅད་ཟད་པའི་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཕྱག་རྒྱའི་ལམ་ལས་རྙེད་
པ་སྟེ། དེ་ཡང་བླ་མ་དམ་པ་ཡོངསུ་མཉེས་པར་བྱས་པ་ལས་ཡིན་གྱི། གཞན་དུ་ནི་ཕོ་ཉ་རལ་གྲིའི་འཁོར་ལོ་དང་འདྲ་བས་སོ།། །།
༄། །རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག།
གསུམ་པ་རྗེས་ནི། དེ་ལྟར་ཡོངསུ་ཤེས་པའི་བླ་མས་
ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་བཤད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། རིན་ཆེན་གང་ཟག་ཤེས་བྱས་ལ། འབད་པས་དེ་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ། པདྨ་དཀར་སོགས་སློབ་མ་ལ། །ཚིག་ཙམ་ཡང་ནི་བརྗོད་མི་བྱ། །འདི་ནི་རབ་ཏུ་འབད་པ་ཡིས།།
18-371
མན་ངག་འཁྲུལ་པར་མ་གྱུར་ཕྱིར། །བླ་མ་སྣ་ཚོགས་མན་ངག་ནི། །མཁས་པ་སངས་རྒྱས་གྲགས་པས་བྱས།།པཎྜི་ཏ་བསོད་སྙོམས་པ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་གྲགས་པས། ཤྲཱི་ན་ལནྡའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ། སཾསྐྲྀ་
ཏའི་སྐད་དུ་མཛད་པ་ལས། དགེ་ཚུལ་ཤེས་རབ་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །གང་འདིར་སྐལ་བཟང་རྣམས་ཀྱི་རྣ་རྒྱན་དུ། །བླ་མའི་མན་ངག་བ་ཀྐུ་ལ་ཤིང་གིས། །མེ་ཏོག་གསར་པའི་དོག་པ་སྟེར་མཁས་
པ། །གྲུབ་པའི་འཕྲེང་བརྒྱུད་མཁན་དེ་པད་དཀར་ལོ།

以下是文件的完整简体中文直译：
如果体验减弱，则应聆听手印伴侣的声音，并通过与她的爱语交谈，如前一样恢复。当在此熟练并能不散失而安住时，应给予手印伴侣供养并送她离开。第二，通过这种方法体验大乐后，能将产生觉醒状态的身体明点束缚不漏，从而使行蕴离障；将产生睡眠状态的心明点束缚不漏于心间，从而使受蕴和想蕴离障；将产生梦境状态的语明点束缚不漏于喉部，从而使色蕴和识蕴离障；将产生第四智慧明点的状态束缚不漏于头顶，从而使六根离障。
由于六根离障，六境和六识也离障，从而使十二处和十八界离障。此外："通过正确依止，对于优秀弟子，上师传授自身体验，对于这些瑜伽串，应善巧运用真实珍宝。若未获得真实珍宝，如何能得成就？因此优秀弟子，应以欲乐常供师。因为令上师欢喜，真实珍宝才示现。"真实珍宝是指通过手印道获得的一切变化穷尽的无变化之乐，这也是由于令圣上师欢喜而得，否则如同使者手中的剑轮一般。
后续仪轨
第三，后续仪轨：如是全知的上师也不应向所有人解说："应辨别珍贵之人，努力向其诠释真义。对白莲花等弟子，连一个字也不该说。为避免口诀错乱，应当极度谨慎。各种上师的口诀，由智者桑杰札巴作。"由大乞食者班智达桑杰札巴在吉祥那烂陀寺以梵语撰写，由沙弥协饶巴（智慧吉祥）翻译。此处为有福者之耳饰，上师口诀如同巴古拉树，善于授予新鲜花朵的花蕾，成就持有者即白莲年。
;


 །གཞུང་ལུགས་ཁེངས་ལྡན་མ་ཡི་ཁེངས་བཏང་ནས། །ཚིག་དོན་འདོད་པས་དབང་མེད་བདག་ཡིད་ཀྱི། །མཛའ་བོ་དང་བར་བྱས་ཚེ་མན་ངག་གི །སིནྡྷུ་ཝ་རའི་
མེ་ཏོག་རྣམ་རྒོད་བཞིན། །དེ་ཡང་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཙ་མི་སངས་རྒྱས་གྲགས་པས་མཛད་པའི་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་མན་ངག་སྦྱོར་བའི་འཕྲེང་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཕྱེ་བ་འདི་ཡང་། འཇམ་དབྱངས་
དགྱེས་བའི་བཤེས་གཉེན་པདྨ་དཀར་པོས་ལོ་གྲོ་མོག་པ་ལྷ་རྩེའི་རི་ཁྲོད་དུ་སྦྱར་བ་རྫོགསོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།།



以下是文件的完整简体中文直译：
舍弃教派骄傲母的傲慢后，
词义欲望无法控制我心之，
当友人表示欢喜时口诀的，
辛度瓦拉花朵如盛开般。
此乃大智者匝米桑杰札巴所著的大黑天口诀瑜伽串，如实揭示的这篇文章，由文殊欢喜的善知识白莲花于洛扎莫巴拉则山洞中撰写完成。一切吉祥。
;


